龍湖公共藝術中心作為龍湖公共配套服務的重要組成,初期它將用于鄭東新區城市規劃展示,遠期作為公共藝術中心,不僅將向大眾展示優秀藝術作品和提供高品質公共活動內容,還將與周邊的公共空間一起為城市提供一處富有生機與情趣的水岸生活場所,供市民登高欣賞新區的建設成果,增強他們的親水休閑體驗。
Dragon Lake plays an important role in the planning of the Zheng Zhou East new district. The Art Center is located in the waterfront public park along the Lake shore. It is expected not only to showcases the best contemporary art and public programs, but also together with its surrounding public space, to become a desirable and vibrant place where people can engage with each other, enjoy the view of the new development of the region and to celebrate and enhance their waterfront experience.
▼鄭東新區龍湖公共藝術中心,Zhengdong New District Dragon Lake Public Art Center ? 陳溯、方淳
思考 | Concept
初踏地段時,沿湖公園給我們留下了深刻印象。周邊沒有高聳的建筑物,即使是遠處隔水相望的金融島建筑群,其體量也算不上龐大。市民能在水岸擁有如此開闊的公共綠色空間,實屬幸運。我們在這里建造的房子,必須對環境敏感且友好,不能在體量與形式上對周邊造成壓迫感。
▼從龍湖上空鳥瞰,Top view of the site ? 陳溯、方淳
然而,甲方對于這個建筑的想象是一座“地標”建筑。建筑面臨的挑戰是,既要兼顧湖岸風景,和諧融入公園的大景觀,又要成為名副其實的地標。直覺及初步分析引導我們判斷,這個建筑既不是純建筑,也不是純地景(建筑),而是由建筑與景觀這兩種“力”共同作用下的產物。也就是說,魚和熊掌要兼得。
Along the Lake shore there are no big buildings around. We wanted to limit the impact of the Art Center on the surroundings to a level that it seems grown directly from there and just a part of the landscape.
▼建筑與景觀“二力”作用下的產物 ? STUDIO A+
The Art Center presents its form of half architecture and half landscape under the interaction of the two ‘forces’.
策略 | Stratgy
這個項目的功能需求包括一個無需自然光的大型多媒體展示廳,一個有自然光的展覽廳,和一個給沿湖公園配套的大型停車場。然而,正是被甲方反復提及的“觀景”需求,為設計提供了最初的抓手。
從項目所在位置向四周眺望,在晴朗的日子里,周邊多個角度均能欣賞到新區內的重要地標或風景。因此這個展廳最終取型為無方向性的圓(環),以獲得在各個方向上的視覺均好性。
▼用地周邊城市地標及重要景觀
Major landmarks around the site in all directions ? STUDIO A+
We buried the major part of the building volume into a green mound. The only volume visible from the city is a big ‘ring’ hovering above it. Inside the ring there is the major art exhibition space where people can also enjoy the 360-degree panoramic view of the newly developed region.
▼夕陽中的湖景,view from the lake ? 存在建筑
同時我們盡最大可能縮小建筑的體量以不對湖岸公園的景觀造成過多沖擊。我們將97%以上的停車位放入地下,進而將無需自然采光的多媒體大廳等功能空間做埋地處理,使其較大的體量(多媒體展廳為占據9個標準柱垮的空間)與地景融為一體。
The parking goes underground. The multimedia hall is positioned on the ground floor in cubical form and buried into the undulated green land. The visible volume of the program is diminished to the extent that it does not overpower the waterfront settings.
▼塑形地貌及被掀起的“地表” ? 蔣鎮東
By burying and lifting the key volumes, we give the most part of the outdoor space back to the city
▼筆直而硬朗的坡體脊線彰顯了景觀的人工痕跡,The ridge lines highlight the artificiality of the landscape ? 蔣鎮東
圓環 | The ring
所有的其他功能空間都扎根于大地景觀之中后,從城市層面看,最為可見的建筑體量就剩下了巨型的圓環(展廳)。它被整個地段的綠丘所烘托,“漂浮”于空中,成為視覺的焦點。白天它姿態輕盈、玲瓏通透;夜晚,自內而亮,像一頂發光的桂冠,單純而又圓滿,成為龍湖夜空中一個明亮的符號,向周圍傳遞著自己的能量和意志。
▼玲瓏通透的圓環,The exquisite and transparent ring ? 蔣鎮東
圓環內部空間有內外兩個環面:外環為通透落地玻璃,為訪客提供360度大全景城市景觀;內環墻體作為展示面。
In contrast with the inward-looking multimedia hall, another art exhibition hall is a wide-open platform where people can look out while they enjoy the art. Since there are major landmarks around the site in all directions, the hall is defined as a circular form, a ring, so that people can walk along the space and gain 360-degree bird eye view out to the Dragon Lake region. The floating ‘ring’ expresses its truss work as a crown, celebrating the city’s achievement.
▼圓環內大全景觀景窗
Panoramic view to the Lake regon from inside of the Ring ? 陳溯、方淳
立體觀景平臺體系 | Viewing platform system
“漂浮”的姿態改寫了建筑內、外空間之間的關系,將二者套疊在一起,并行而不相交,并形成了一系列既相互關聯又相互獨立的室外、半室外空間。雖然主要內部功能空間都是由純粹幾何體(一方一圓)構成的封閉空間,但整體而言,藝術中心是一個開放的、可供人們漫步其中的場所。
漫步的路徑主要有一明一暗兩條動線?!懊骶€”依托于景觀之上,“暗線”則植根于建筑內部?!鞍稻€”服務于公共藝術中心室內空間的造訪者,而“可引導任何一個來訪者直接到達“綠丘”頂部平臺。這里由漂浮于空中的圓環體量圍合出一個圓形內庭院。庭院中心是圓形薄水池,有很強的向心性。然而這個庭院并不是內向的,其 “虛擬”的邊界是位于圓環下方被有意制造出壓抑感的一圈灰空間。圓形內庭院通過這里向外部廣闊的湖岸公園延展。
▼“明線”與“暗線”,the “bright lines” and the “dark lines” ? STUDIO A+
When arranging the two major art exhibition halls, we embedded a square one into the earth, and lifted a round one into the air to give the most part of the outdoor space back to the city – between the two completely different spaces of the purest geometries, between earth and sky, there are platforms at multiple levels to accommodate different public activities.
Although the art exhibition halls and related functional rooms are enclosed indoor spaces, the building in general is an open architecture where people can promenade.
▼圓環與 “綠丘”(多媒體大廳)頂部平臺之間的虛空間為觀景提供了有庇護的良好視野,View on the terrace above the multimedia hall ? 陳溯、方淳
▼圓環下方被有意制造出壓抑感的一圈灰空間,限定了“大全景”觀景視窗,View on the terrace above the multimedia hall ? 陳溯、方淳
▼圓形庭院,Courtyard on top of the green mound ? 存在建筑
在建筑與景觀的相互作用下,形成高度不同、朝向不同的多個觀景平臺,并以大型臺階、旋轉樓梯、坡道、電梯等豎向交通元素相連,形成一個大型漫步體系,成為水岸公園漫步的延伸。漂浮的姿態將場地盡最大可能地回饋給城市,在這個開放建筑之上,那些在水岸步道層面看不到的遠處風景及建筑群將被盡收眼底。
▼正對主入口廣場的大臺階通往“綠丘”(內有多媒體大廳)頂部的觀景平臺
View from the plaza entrance the stairs leading up to the rooftop terrace ? 陳溯、方淳
▼從圓形內院看向枯山水觀景平臺區
Sight seeing terrace with Zen garden ? 陳溯、方淳
The art center is adjacent to the lakeshore walkway. It becomes the highest point of the area and an iconic focal point. The building and the landscape interact and form a series of platforms at different levels and to different directions. Theses platforms are connected by grand steps, spiral stairs, slopes, elevators and other vertical elements, and form a large scaled multi-dimensional promenade system as the expansion of the lakeshore walkway.
We choreographed the journey for different group of visitors’ moving through the place. No mater you are Art Center visitors or just public park visitors, there are routes to lead you up gradually all the way to the top of the ‘ring’ to enjoy what the place can offer. By leaving the ground the visitors can enjoy the art and scenery beyond, which would not be able to be appreciated on the lakeshore otherwise.
▼旋轉樓梯,The ‘Elephant’ spiral stairs ? 陳溯、方淳
▼“大象”旋轉樓梯內景與直通屋頂觀景平臺的“上山小徑” ? 陳溯、方淳
Giant Ring hovering above the pathway leading up to the rooftop terrace
▼大會議室天窗旁的休息座椅,Outdoor seating by the skylight ? 陳溯、方淳
結構 | Structure
建筑的結構分兩個組成部分:下部鋼筋混凝土框架剪力墻結構(用于多媒體展廳“綠丘”及地下停車庫)與上部環廊整體桁架鋼結構(用于圓環展廳)。
The structure of the building consists of two parts: the lower part is a reinforced concrete frame shear wall structure, while the upper part an integral steel truss work.
▼結構整體計算模型 & 圓環鋼桁架,structure model & the upper part an integral steel truss work ? STUDIO A+
直徑51.3米的圓環鋼結構只通過三個支點與下方鋼筋混凝土主體結構相連。這三個支點分別與“景框”景墻、小型綠坡和“大象”旋轉樓梯巧妙結合。旋轉樓梯作為通往圓環展廳內部及其頂部平臺的交通與疏散工具,與其鄰近的結構支點相結合,經在其前端和尾部做少量夸張處理,形成了“大象”形態。為嚴謹而理性的整體增添一絲浪漫與詼諧。
The ‘ring’ with a diameter of 51.2 m is supported by only 3 columns with big spans in between. All columns are combined with a wall, a stair or a green mound.
▼支點一——景框,One column with a wall ? 陳溯、方淳
▼支點二——綠丘,One column with a green mound ? 陳溯、方淳
▼支點三——“大象”旋轉樓梯,One column with a stair ? 蔣鎮東
在圓環內部,我們為保證外環通高玻璃幕墻的視野,在這一側做了無柱處理,由內環的雙環整體桁架向外出挑。整個圓環因大跨和懸挑結構獲得了其“漂浮”的姿態,也因此為二層屋頂平臺提供了最優視野。
To ensure the unobstructed panoramic view, all the columns at the perimeter (outer circle) are eliminated by a cantilever structure from the inner circle of the ‘ring’. The glass curtain wall is also designed transparent and seamless. All columns are combined with a wall, a stair or a green mound, so that the ‘ring’ seems a visually unsupported object.
▼“漂浮”于綠丘之上的圓環,Ring and green mound ? 蔣鎮東
材料 | Material
圓環外墻為無肋全玻璃幕墻,采用超白玻璃以取得最佳視覺觀景效果。幕墻頂部以L型玻璃轉角與屋面結構相接,凸顯輕盈與通透。這樣的處理保證由內觀外一覽無余,身臨其境;由外觀內,層次豐富,彰顯內部空間特點。
圓環下部體量為光潔的清水混凝土材質,凸顯其厚重與樸素。白色及仿木色鋁板/鋁條柵分別作為圓環及大象等處的外裝材料,與混凝土體量形成鮮明對比。
The pattern of the interior wall and ceiling of the ‘ring’ is derived from the form of structural trusses behind. To ensure the unobstructed panoramic view inside the ‘ring’, all columns at the perimeter (outer circle) are eliminated by a cantilevered structure from the center (inner circle). The glass curtain wall is also designed to be transparent and frameless.
The material of the lower portion of the building is bare concrete, visually heavy and earthy. In contrast, the material of the ring is lightweight cladded aluminum panels or louvers.
▼主入口廣場,Entry plaza ? 蔣鎮東
照明 | Lighting at night
這個建筑同時還是一個聰明的建筑,它的“表情”會與社會生活的方方面面息息相關。圓環的內景及光會通過高度透明的玻璃墻體透射出來,成為夜晚的一個符號。圓環內部連體墻與頂的形式反映了其鋼結構的形態,也獲得了“城市之冠”的視覺效果。其照明系統有能力與城市的大數據結合(如天氣、交通等信息),將其藝術化處理后進行動態可視化輸出。進而,作為藝術中心核心的圓環自身可以成為一個藝術媒介,自由展示任何與光相關的藝術。
▼圓環內部連體墻與頂的形式反映了其鋼桁架的形態 ? 陳溯、方淳
The pattern of the interior wall and ceiling of the Ring is derived from the form of structural trusses behind
The art work displayed along the inner wall of the ‘ring’ will be lit up at night and can be seen from outside. Inside the ‘ring’, the crown shaped pattern derived from the structure of the ‘ring’ is articulated by lighting. The ‘ring’ becomes a symbol at the city’s nightscape. The Art Center is a smart building, since its lighting system will be connected with the region’s big data and output dynamic real time artistic expressions after specially designed data processing procedure. In another word, the ‘ring’ will express different moods defined by the region’s weather or traffic conditions and so on. Furthermore, the ‘ring’ can become a media art platform to allow artists to express ideas freely.
▼城市生活舞臺,A stage for urban life ? 存在建筑
在節日里,它可以成為中國年的紅色燈籠,也可以在中秋節呈現清冷的月白色,以增添城市的節日氣氛。平日里,可以低調為黑夜里一團幽暗閃爍的星云。
The lighting reinforces the publicity and sociality of the Art Center. Lighting is also closely reflecting public social life. During the Chinese New Year, the ‘ring’ may turn into a red lantern to celebrate the traditional holiday. At the regular nights, the lighting can be very low-key, becoming a cloud of stars shimmering in the dark sky. It become a desirable and vibrant place where people can engage with each other, enjoy the view of the new development of the region and to celebrate their waterfront experience.
▼夜景,The Ring glows at night as a crown of the city ? 陳溯、方淳
▼總平面圖,Site Plan ? STUDIO A+
▼一層屋頂平面圖,Rooftop garden (second floor) plan ? STUDIO A+
▼剖面A-A,Section A-A ? STUDIO A+
▼剖面B-B,Section B-B ? STUDIO A+
項目名稱:龍湖公共藝術中心
Project: Zheng dong New District Dragon Lake Public Art Center
項目地點:鄭州
Position: Zhengzhou, Henan Province
建筑面積:21205.88 平方米
Floor area: 21205.88 ㎡
總用地面積:16404.24平方米
Site area: 16404.24 ㎡
主創設計師:王敏(STUDIO A+ )
Leader Designer: Min Wang (STUDIO A+ )
設計團隊:
Team:
建筑:王敏,丁梅,李輝,王玉良,苗業、朱士壯、劉大華、王崇碩、劉科峰、趙玉峰、李瑞、葛家樂、宋依陽、張明巖
Architectural design: Min Wang, Mei Ding, Hui Li, Yuliang Wang, Ye Miao, Shizhuang Miao, Dahua Liu, Chongshuo Wang, Kefeng Liu, Yufeng Zhao, Rui Li, Jiale Ge, Yiyang Song, Mingyan Zhang
結構:王洪興、陳亞超、儲德文、毛彥喆、陳龍
Structure design: Hongxing Wang, Yachao Chen, Dewen Chu, Yanzhe Mao, Long Chen
結構技術指導:肖從真
Structure consultant: Congzhen Xiao
機電:米長虹、陳港,趙培江、劉守勇、李弘、張鵬、張立影、孫振宇、孫斌、沈寶龍、王樹偉
Electromechanical design: Chaohong Mi, Gang Chen, Peijiang Zhao, Shouyong Liu, Hong Li, Peng Zhang, Liying Zhang, Zhenyu Sun, Bin Sun, Baolong Shen, Shuwei Wang
BIM:姜昊、高懿婷、周曉強、劉巖、靳恒
BIM: Hao Jiang, Yiting Gao, Xiaoqiang Zhou, Yan Liu, Heng Jin
幕墻:曲冰、高馳
Curtain wall design: Bing Qu, Chi Gao
燈光:王東寧、周麗華、梁金龍、陳強
Lighting design: Dongning Wang, Lihua Zhou, Jinlong Liang, Qiang Chen
室內:張戈、李午亭、王鴻玉
Interior design: Ge Zhang, Wuting Li, Hongyu Liu
景觀:張雯雯、劉溥琦、申愷
Landscape design: Wenwen Zhang, Puqi Liu, Kai Shen
甲方:鄭州市鄭東新區建設開發投資總公司
Client: Zhengdong New District Construction Development Investment Co.,Ltd.
竣工時間:2020年9月
Completed in Sept 2020
設計單位:STUDIO A+ (優加設計)
Design: STUDIO A+
合作單位:哈爾濱工業大學建筑設計研究院,中國建筑科學研究院有限公司
Partner: The Architectural Design and Research Institute of HIT, China Academy of Building Research
施工單位:中建八局第二建設有限公司
Construction: The Second Construction Limited Company of China Construction Eighth Engineering Division
攝影:陳溯,方淳,存在建筑(Arch-exist photography),蔣鎮東
Photo credit: Su Chen, Chun Fang, Arch-exist photography, Zhendong Jiang
摘自于谷德設計設計網
上一篇:沒有了!
下一篇:沒有了!